Javascript DHTML Drop Down Menu Powered by dhtml-menu-builder.com

TEMA 9.- EL USO DE INTERNET EN LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA

 

Contenido

1.     INTRODUCCIÓN.. 2

2. REFLEXIÓN DEL USO DE INTERNET EN LA ENSEÑANZA DEL E/LE. 3

3. LA RED COMO COMPLEMENTO EN LA ENSEÑANZA. 5

4. – TECNOLOGÍA DE TEXTO A VOZ. 9

4.1.- ¿LA TECNOLOGÍA DE TEXTO A VOZ ES SÓLO BENEFICIOSA PARA LOS LECTORES CON DIFICULTADES?. 9

4.2.-  PERO, LA TECNOLOGÍA DE TEXTO A VOZ, ¿ES TAMBIÉN ÚTIL PARA EL RESTO DE LOS ALUMNOS? ¿Y PARA UN USUARIO ESTÁNDAR?. 10

4.3.- ALGUNOS PROGRAMAS DE TEXTO A VOZ QUE PUEDEN SER ÚTILES EN NUESTRAS CLASES. 12

5.- LA TECNOLOGÍA DE VOZ A TEXTO.. 14

5.1.- SANAKO PRONOUNCE COMBINA DE VOZ A TEXTO Y RECONOCIMIENTO DE VOZ. 17

5.2.- PROGRAMAS DE GRABACIÓN Y DE RECONOCIMIENTO DE VOZ QUE PODEMOS USAR CON NUESTROS ALUMNOS. 19

6.- UTILIZAR LAS REDES SOCIALES COMO HERRAMIENTA DE APRENDIZAJE DE IDIOMAS. 19

7.- LAS VIDEO LECTURAS: PERFECCIONAR Y FOMENTAR LA LECTURA. 22

8.- . VENTAJAS Y DESVENTAJAS DEL USO EDUCATIVO DE INTERNET. 23

9.- EL PAPEL DEL PROFESOR. 24

10. CONCLUSIÓN.. 26

11.- BIBLIOGRAFÍA Y REFERENCIAS: 27

 

 

 

1.    INTRODUCCIÓN

 

Con el uso de Internet por un lado y la enseñanza del español por otro, se encuentran dos campos inmensos con una abundancia de información: libros, teorías, material didáctico, etc. Ya en mis primeras búsquedas en la red para llegar a una primera vista general sobre la materia, encontré muchos artículos, referencias y direcciones que pueden ser útiles en la enseñanza del E/LE. Hay de todo o, por lo menos, parece que hay de todo, pues hay páginas que todavía no están instaladas o que "por casualidad se han perdido". La red se actualiza cada día y por eso no puedo asegurar que todas las direcciones que quisiera ofrecer en lo que sigue, todavía sean actuales. (Si ha cambiado una dirección, con un poco de suerte, aparece una referencia para llegar a una nueva página). Lo que está claro es que todas las direcciones pueden servir de orientación sobre lo que hay y lo que uno puede encontrar teóricamente.

Más bien quisiera presentar Internet como una nueva fuente de información para profesores con el objetivo de encontrar material para sus clases o intercambiar conocimientos con otros profesores. Por ello, he dividido el trabajo en campos distintos, pero es evidente que no solo un tema forma parte de un campo. Muchos temas se cruzan y pueden pertenecer a varios campos. Solo se trata de tendencias. Asimismo, como las ''páginas para el profesor'' también pueden ser consultadas por los estudiantes y v. v.

Como mostrarán los enlaces del cap.3 toda la red escrita en castellano ofrece ya la posibilidad de conocer la cultura hispánica o, por lo menos, su parte electrónica.

El miedo a lo desconocido puede convertirse, en cierta forma, en curiosidad y en el placer de descubrir algo nuevo.


 

 

2. REFLEXIÓN DEL USO DE INTERNET EN LA ENSEÑANZA DEL E/LE.

 

El uso de Internet en la clase: ¿enseñanza deshumanizada?

Algunas personas ven que el uso de la Internet como actividad docente conlleva el peligro de que se deshumanicen las clases. No hacen falta más profesores, porque ya hay máquinas que los pueden sustituir. Los estudiantes ya no están más interesados en los métodos tradicionales de la enseñanza, sino que ''viven'' en otro mundo: el mundo digital.

También Rosalie Sitman muestra dudas hacia Internet, y escribe en su artículo "Divagaciones de una internauta": "Lo que me preocupa es la aceptación ciega de la telaraña informática simplemente por virtud de tratarse del fenómeno Internet. Temo que la popularidad del mismo nos ha hecho perder de vista ciertas consideraciones que considero fundamentales al proceso de enseñanza en general, y del aprendizaje de idiomas en particular: el por qué y para qué detrás de todas nuestras decisiones como docentes".

Antes de todo, para que uno pueda opinar sobre Internet tiene que conocerlo. A veces no es tan ''espectacular'' lo que ofrece, pues hay materiales que se pueden encontrar a través de otras fuentes de información como por ejemplo en libros, periódicos, folletos informativos, etc. Más impresionante es la abundancia de informaciones comprimidas en un pequeño espacio y la facilidad de alcanzarlas. Uno no debe moverse; solo tiene que cliquear con el ratón en diferentes iconos y ya se mueve (o mejor dicho se ''navega'') de un mundo a otro. La extremada rapidez de este nuevo medio puede llevar a actitudes de desconfianza de la fiabilidad de la información además de no dejar tiempo suficiente para reflexionar. Pero, por el otro lado, esta rapidez ofrece otras muchas ventajas: es posible informarse en unos minutos y elegir rápidamente lo que interese, después imprimir, leer tranquilamente y trabajar con esta información.

Además, normalmente estas informaciones son gratuitas. Solo hay que pagar el consumo del teléfono. A menudo se puede trabajar con los textos en ''off-line'' (con lo cual no hay que pagar nada). Aun así, existen críticas al respecto como se muestra en la siguiente cita de Michael Bush: "Free!?!? Many people seem to be obsessed with the notion that everything should be free on the Net. Moreover, some individuals have assumed the role of self-appointed guardian and have pledged, vigilante-style, to punish anyone who violates humanity's supposed innate right to freely access anything present on the Net. Unfortunately, one often gets what one pays for, as is witnessed by the numerous "cob-Web" infested corners of the Net that haven't been touched since their initial creation eons ago in terms of the Web's incredible time scale. Furthermore, the issues of protecting intellectual property rights and finding appropriate financial incentives surpass technical problems in their complexity. Thus, it is clear that something needs to be done to create a vibrant, self-supporting system that will continue to be worth our attention".  ("¡Libre!" Mucha gente parece estar obsesionada con la idea de que todo debería ser libre en la Red. Además, algunos individuos han asumido el papel de guardianes autoproclamados y se han comprometido, al estilo vigilante, a castigar a cualquiera que viole el supuesto derecho innato de la humanidad a acceder libremente a cualquier cosa presente en la Red. Desafortunadamente, a menudo se obtiene lo que se paga, como lo atestiguan los numerosos rincones infestados de "telaraña" de la Red que no han sido tocados desde su creación inicial hace años en términos de la increíble escala de tiempo de la Web. Además, las cuestiones relativas a la protección de los derechos de propiedad intelectual y la búsqueda de incentivos financieros adecuados superan los problemas técnicos en su complejidad. Por lo tanto, está claro que hay que hacer algo para crear un sistema vibrante y autosuficiente que siga mereciendo nuestra atención".)

 

Aparte del WWW se encuentra el correo electrónico, cuya principal característica es la rapidez, pues no hay que esperar ''dos semanas'' para recibir respuesta, ya que puede llegar casi inmediatamente o un día después.

"Básicamente, Internet es un entorno en el que convergen imagen, sonido y texto con medios de entablar contacto a distancia con otros usuarios. Es decir, desempeña una función doble: por un lado, actúa como un canal de información y, por otro, como un canal de comunicación".

Dicho canal de ''comunicación'' permite establecer una clasificación en ''comunicación sincrónica'' (a) y ''asincrónica'' (b):

a)      Foros (el profesor puede comunicar con otros interesados de la lengua meta), listas de distribución (el profesor puede mandar un mensaje (como tareas, fechas, etc.) a toda la clase (o a un foro); o puede recibir informaciones distribuidas por foros), E-Mail (''emilio'', correo electrónico) (comunicación entre profesor <--> profesor(es)/interesado(s); profesor <-->estudiante(s); estudiante <--> estudiante(s)).

b)      Chat (especialmente interesante para los estudiantes --> comunicación inmediata) MOO''s (Estudiantes + profesores pueden moverse en un mundo virtual).

c)      Redes sociales (Facebook, Twitter…)

Así la comunicación con hispanohablantes está garantizada y puede motivar a los estudiantes del E/LE a conocer la cultura hispánica.

En Alemania esto es una gran ventaja para crear un intercambio con un Instituto de España (donde -en el mejor de los casos- se aprenda alemán). El intercambio vía correo no es nuevo, pero con apoyo de Internet, la idea de comunicación está ampliada. Por ejemplo, se puede comunicar de forma más rápida vía e-mail y, además, existe la posibilidad de informarse sobre el Instituto y su enseñanza, vía página Web. Es importante acentuar que la comunicación vía e-mail no tiene que reemplazar las cartas tradicionales que, con sus letras escritas de mano y un cierto tiempo de esperanza no perderán su encanto. Dicha ventaja ayuda a perder el miedo de la Internet mencionado al principio.

"Por eso, a los que temen la ''deshumanización'' del aula, les digo: ¡no hay cuidado! Sin los profesores y los estudiantes, las máquinas no son nada".

3. LA RED COMO COMPLEMENTO EN LA ENSEÑANZA

 

Los profesores se han ido acostumbrando a utilizar medios para que el atractivo de las clases alcance el máximo posible. Varía entre los medios tradicionales como la pizarra, los libros y las fotocopias, el vídeo, etcétera. Mar Cruz Piñol constata con razón que en este sentido el ordenador solo es "una herramienta más en el aula". Pero lo especial del ordenador con conexión a Internet es que reúne muchas funciones muy distintas, que se pueden ver en lo que sigue:

3. 1 Para el profesor

Para el profesor hay varias posibilidades de encontrar ayuda y apoyo en la preparación de sus clases y en el intercambio de conocimiento con sus colegas.

Internet permite que el grupo de las personas a quienes el profesor puede dirigir sus preguntas se amplíe. El intercambio de informaciones recibe un carácter más internacional de manera que las clases están más abiertas para la cultura hispánica. No solo se leen libros sobre los países hispanohablantes, sino que se intercambian realmente temas actuales.

Esto será sobre todo una ventaja para los cursos centrados en la cultura de los países latinoamericanos, con los cuales el intercambio vía el correo clásico resulta un poco difícil (por su lentitud).

Es evidente que la función clásica del profesor subsiste: él tiene que elegir -en el nuevo medio de Internet como en todos los medios utilizados en la enseñanza- por eficiencia y adaptar el medio al tema, a las preferencias de los estudiantes y al equipo técnico del Instituto.

"Asimismo, es importante insistir en que la World Wide Web debe ser considerada un complemento y no un sustituto de la clase preparada por el profesor. Del mismo modo que no es suficiente que los estudiantes vean durante una hora un vídeo en la lengua que estudian, no será suficiente que naveguen durante una hora a través de páginas Web en esa lengua. El trabajo del profesor de idiomas consistirá en combinar sus conocimientos lingüísticos y didácticos con los atractivos de la WWW, para elaborar un material de trabajo que permita alcanzar el objetivo principal: el aprendizaje de una lengua extranjera".

 

3.1.1 Intercambio con otros profesores

Los profesores siempre deberían estar al corriente de su asignatura. Por eso el intercambio con otros profesores es importante. Vía Internet se intercambian ideas, experiencias y materiales, por ejemplo en ''newsgroups'' o ''foros'':

''Newsgroup''

* DejaNews (con foro de discusión)

http://groups.google.com

* European Schoolnet (Página de Profesores):

http://www.eun.org/

Foros

Los foros del Centro Virtual Cervantes no utilizan el correo electrónico, sino que son foros denominados "por navegación", es decir, que se accede a ellos al escribir una dirección que abre la página del foro correspondiente, donde se pueden leer todos los títulos de los mensajes publicados, ordenados por hilos temáticos. Para participar en los debates no es necesario suscribirse a ninguna lista, basta con acceder a la dirección http://cvc.cervantes.es/foros/ y empezar a participar.

Cada uno de los foros está dirigido a un público diferente.

El Foro Didáctico (http://cvc.cervantes.es/foros/foro_did/ ) está creado para profesores y estudiantes de español y en él se debaten cuestiones metodológicas, se comentan materiales, se comparten ejercicios que funcionan bien en el aula y se resuelven dudas concretas del día a día del profesor. Esta sección de intercambio de opinión se completa con un tablón, que se actualiza semanalmente, destinado a publicar información sobre congresos, ofertas de trabajo, publicaciones, seminarios y otras noticias de interés para este tipo de público.

3.1.2 Artículos, ensayos, cursos de formación

Hay algunos estudios interesantes sobre el uso de Internet en la enseñanza de lenguas. Especialmente al principio pueden ayudar para que uno se familiarice con este nuevo medio, descubra sus posibilidades y se cree cierta curiosidad de intentarlo por sí mismo. También ya hay páginas bien preparadas que ofrecen listas con direcciones útiles.

En las bibliografías de muchos ensayos se encuentran a menudo vínculos para llegar a otros artículos y más información.

Algunos artículos:

* CRUZ PIÑOL, Mar, La red hispanohablante. Internet y la enseñanza del español como lengua extranjera:

https://pendientedemigracion.ucm.es/info/especulo/numero13/int_hisp.html

* CRUZ PIÑOL, Mar, La World Wide Web en la clase de E/LE:

http://www.ucm.es/info/especulo/numero5/m_cruz.htm

* LEBSANFT, Franz, Internet y los estudios de filología hispánica en Alemania:

http://www.ucm.es/info/especulo/ele/lebsanft.html

* SITMAN, Rosalie, Divagaciones de una internauta. Algunas reflexiones sobre el uso y abuso de Internet en la enseñanza del E/LE:

http://www.ucm.es/info/especulo/numero10/sitman.html

2 Para el estudiante

Naturalmente, el estudiante de E/LE puede consultar las mismas páginas al igual que los profesores, solo que resulta un poco difícil, pues predomina la lengua que precisamente está aprendiendo. Pero para estar en contacto con la lengua meta puede ser --en especial para estudiantes con un nivel avanzado-- muy recomendable. Es evidente que los profesores deberían informarse detalladamente sobre las páginas que están preparadas especialmente para sus alumnos para que sepan qué hay y puedan aprovechar los contenidos en clase.

 

3.2.1 Programas para aprender español

Me imagino a un estudiante de E/LE que recibe la enseñanza en el Instituto y que aparte quiere (o tiene que) apoyar sus conocimientos con un programa de español. Así pueden servir programas ya totalmente concebidos para el autoaprendizaje, pero también programas donde solo se consulta una página con ciertas cuestiones, como preguntas de vocabulario. La ayuda del profesor, es decir, elegir un programa apropiado para su estudiante, parece razonable, porque conoce las dificultades de su alumno y debería estar bien informado sobre las ventajas de los distintos programas. Sobre todo, al principio de la búsqueda vía Internet resulta difícil distinguir si un programa es adecuado o no.

En la siguiente página tenemos YABLA El alumno aprende español viendo videos en un reproductor especialmente diseñado para el aprendizaje de lenguas:

https://spanish.yabla.com/es/

 

Gramática y material para practicar el E/EL

* Instituto Cervantes http://cvc.cervantes.es/aula/

Se encuentran ejercicios, como por ejemplo: Gramática y vocabulario: La familia:

http://cvc.cervantes.es/aula/matdid/vocabulario/familia/

* Grupo de Estructuras de Datos y Lingüística Computacional (con Conjugador Verbal, Lematizador Verbal, etc.) http://protos.dis.ulpgc.es/

* Ciudad futura: Amistad y Entretenimiento! http://www.ciudadfutura.com/

Diccionarios

* Diccionario VOX http://www.vox.es/

* RAE: http://www.rae.es/recursos/diccionarios/drae

 

3.2.2 Pen-Pals, MOOs y Chats

Como hemos visto al principio hay una gran cantidad de posibilidades de establecer comunicación. Aquí, Internet tiene una vez más la ventaja de la rapidez, pero también otra, la del anonimato. Cualquier persona puede tener varias personalidades y modificar su identidad de modo que nadie la reconozca como si fuera un actor de teatro o practicara un ''cambio de identidad'' en la temporada de carnaval. Uno pierde un poco el miedo de actuar, lo cual puede facilitar hablar en otro idioma, aunque un cierto nivel en la lengua meta es la condición principal.

El uso del correo electrónico en un intercambio de Pen-Pal permite la redacción y corrección de las ''cartas'' en el ordenador. Se puede copiar textos enteros o trozos del texto y utilizarlos para la respuesta.

Los MOOs ofrecen un mundo virtual en que se puede ''vivir'', hablar y actuar en la lengua meta. Por un lado, esto parece ser una buena posibilidad de emplear los conocimientos de clase. Por otro lado, los ''habitantes'' deberían darse cuenta de que solamente se trata de un mundo virtual para que no ''se pierdan'' en ello. Uno debería de entender el MOO más como un ''juego'' (como por ejemplo los ''role-plays'') en lugar de un ''mundo'' para mantener una cierta distancia frente a lo ficticio.

Pen-Pals

* PenPal World http://www.penpalworld.com/ 

* European Schoolnet (Página de Alumnos) (con PenPal Corner):

http://www.eun.org/ 

* Intercultural E-Mail Classroom Connections http://www.iecc.org/

MOOs

* Mundo Hispano, El MOO para el aprendizaje del lenguaje español:

http://www.umsl.edu/~moosproj/mundosp.html

Chats

* Ciudad Futura, Chat, http://ciudadfutura.org.es/Chat/chat.htm

 

3.2.3 Escuelas / Cursos

Si los estudiantes se deciden a profundizar sus conocimientos en un país hispanohablante o en cualquier sitio con una escuela española, existe la posibilidad de encontrar direcciones vía Web. Las próximas direcciones ofrecen una lista con enlaces para encontrar las páginas Web de esas escuelas. También es muy efectivo utilizar las máquinas de búsqueda. Por ejemplo, se encuentran en Yahoo con el nombre ''Spanischunterricht'' (= enseñanza de español) una lista muy larga con referencias y ofertas. A veces resulta difícil separar las informaciones útiles del resto, pero con un poco de tiempo cada uno revela su sistema personal de búsqueda.

 

 

4. – TECNOLOGÍA DE TEXTO A VOZ

4.1.- ¿LA TECNOLOGÍA DE TEXTO A VOZ ES SÓLO BENEFICIOSA PARA LOS LECTORES CON DIFICULTADES?

 

El uso de la tecnología educativa de texto a voz para ayudar a los lectores con dificultades se está volviendo más común en las aulas de hoy en día. Sin embargo, algunos pueden sentir que usar esta tecnología, que lee el texto en voz alta a medida que los estudiantes siguen el texto resaltado en la pantalla, es una "ayuda". Los maestros, padres e incluso los propios estudiantes pueden ver esto no como una herramienta, sino como un juego.

Pero la reciente luz que se está arrojando sobre la pregunta muestra que no sólo el TTS es una "ayuda", sino que es una herramienta invaluable para ayudar a los estudiantes a mejorar los resultados y, lo que más importante, a mantenerse motivados.

El apego a los principios del Diseño Universal para el Aprendizaje (UDL, por sus siglas en inglés), al presentar el contenido en formatos auditivos y visuales, proporciona a los estudiantes una variedad de maneras de acceder al texto, permitiendo que cada estudiante aprenda de la manera más efectiva personalmente. Esta presentación bimodal del contenido mejora la comprensión y los resultados académicos. Wise, Ring, y Olson (2000) encontraron que los programas que transforman el texto en habla apoyan la decodificación, lo que libera al lector para centrarse en el significado, en lugar del acto de leer, fomentando una comprensión de los conceptos y facilitando el diálogo y la escritura.

 

Pero como señala el Dr. Michelann Parr, de la Escuela de Educación Schulich de la Universidad de Nipissing, Canadá, esta tecnología asistencial tiene beneficios: aumenta la motivación y la autoestima. La investigación demuestra que la autonomía y la elección de qué y cuándo leer son motivadores para los niños. La tecnología de texto a voz proporciona estos elementos, facilitando la independencia, ya que el estudiante puede leer por sí mismo lo que desee, y la confianza en sí mismo, ya que tiene éxito tanto en la lectura del texto como en la comprensión del contenido.

Para aquellos estudiantes que se sienten frustrados por la falta de habilidades de decodificación y fluidez, “observa el Dr. Parr,"  La tecnología texto a voz se transforma en una voz interna segura, un apoyo a la comprensión y una herramienta valiosa para toda la vida ".

Aquí es donde la tecnología educativa de texto a voz, puede eliminar los problemas de descodificación y permitir a los alumnos que tienen dificultades participar con sus compañeros en actividades sin quedarse rezagados.

La enseñanza de la lectura a través de los métodos tradicionales desarrolla la capacidad de decodificar y hacer la conexión entre los sonidos y las letras. Sin embargo, en algunos casos esto no es efectivo para los estudiantes que tienen dificultades con el procesamiento de la información. La descodificación puede tomar una gran cantidad de esfuerzo y para cuando la palabra sea decodificada exitosamente, el niño ya no tendrá la energía para entender o usar el contenido. Estos estudiantes corren el riesgo de sentirse frustrados, o de retirarse del texto y dejar de leer. Esto puede hacer que pierdan contacto con cualquier texto, socavando su desarrollo de lectura y la adquisición de conocimientos y comprensión en todos los temas.

La tecnología de texto a voz ofrece esperanza a este tipo de estudiantes. La tecnología descodifica el texto para el alumno discapacitado. De esta manera, los lectores con dificultades pueden trabajar autónomamente a nivel de sus compañeros de curso, dándoles la oportunidad de dejar de lado los desafíos de la descodificación y pasar al pensamiento de alto nivel. Los lectores discapacitados ya no se quedan atascados con la decodificación básica y las actividades de bajo nivel. Se les dan nuevas y emocionantes oportunidades para que se comprometan y den sentido al contenido y desarrollen habilidades de comprensión y estudio.

Aunque la meta es que un estudiante lea por sí solo, es importante ser realista en que no todos los estudiantes leerán con un alto nivel de fluidez. La mayoría de los estudiantes con los que trabajamos podrían decodificar con una precisión de entre el 90 y el 95%, pero sus tasas de fluidez están increíblemente bajas; algunos de ellos leen a 32 palabras por minuto para decodificar con un 95% de precisión ", explica el doctor Parr. Cuando llegaron a la tarea de hacer y comprender significados, no les quedaba energía. No podían recordar lo que habían leído ".

En el futuro, los lectores con dificultades podrán leer lo que necesitan a diario (botellas de medicamentos, letreros, menús, etc.), pero para aprender a fondo, los lectores con dificultades tienen mucho más potencial si cuentan con el apoyo de la tecnología de texto a voz.

 

Sin la herramienta facilitadora de la tecnología asistencial, a estos estudiantes se les negaría el acceso al contenido que les permite aprender al mismo ritmo que a los otros estudiantes.

Los profesores, padres y estudiantes pueden utilizar soluciones como TexAloud, .Don Johnston Inc, Balabolka, Dspeech … y distintas soluciones Online tanto para ordenadores, tablets y smarthphones.

 

El verdadero debate que la comunidad debería mantener es por qué no estamos haciendo más esfuerzos para hacer que esta tecnología educativa de alta eficacia esté disponible para todos los estudiantes en todo el mundo.

4.2.-  PERO, LA TECNOLOGÍA DE TEXTO A VOZ, ¿ES TAMBIÉN ÚTIL PARA EL RESTO DE LOS ALUMNOS? ¿Y PARA UN USUARIO ESTÁNDAR?

 

Para las personas que viajan al trabajo:

Después de un largo día de trabajo, es hora de dejar de mirar. Text-to-Speech le permite relajarse y escuchar las últimas noticias, chismes y tendencias sin tener que leer una palabra. Por ejemplo, aplicaciones como NewsSpeak transforman rápidamente noticias recientes de entretenimiento, deportes, salud, negocios, tecnología y noticias mundiales en contenido de audio con un simple clic de un botón.

 

Para personas que quieren aprender un nuevo idioma o tomar un curso online:

En el aprendizaje de un idioma, el software Text-to-Speech puede implementarse de diversas maneras para ayudar al usuario a alcanzar sus objetivos. Uno de los elementos esenciales para aprender un nuevo idioma es escuchar el flujo de sonidos, palabras y oraciones de ese idioma. Text-to-Speech permite ver cómo se escribe una palabra en un idioma diferente y al mismo tiempo escuchar cómo se pronuncia esa palabra. Esto puede eliminar la necesidad de un tutor caro y le da la libertad de aprender en cualquier momento y lugar. El software de texto a voz también se puede aplicar a muchas otras materias de cursos online y e-learning.

 

Para personas con discapacidades de aprendizaje:

Texto a voz permite a los estudiantes con discapacidades de aprendizaje, como la dislexia, puedan seguir el ritmo de su clase. Usando TTS, podemos escuchar una oración que hemos escrito para asegurarnos de que hemos escrito lo que realmente queremos decir.

La tecnología de texto a voz también es beneficiosa para las personas con dificultades para pronunciar palabras. TTS tiene una gama de velocidades y volúmenes, que se pueden ajustar. Esto se puede utilizar para permitir que el usuario escuche lentamente la pronunciación específica de una palabra para que pueda aprender exactamente cómo decirlo.

 

Para personas con discapacidad física:

Text-to-Speech también puede ayudar a las personas con discapacidades físicas. Un gran ejemplo es permitir que alguien mudo se comunique. TTS se puede utilizar en muchos dispositivos, incluyendo teléfonos inteligentes y tabletas, lo que permite a TTS estar disponible en todo momento del día. Esto permite a las personas que son mudas comunicarse simplemente escribiendo lo que quieren decir y pulsando un botón.

Text-to-Speech también se puede utilizar para ayudar a personas con una variedad de otros trastornos físicos, como Stephen Hawking, que tiene esclerosis lateral amiotrófica (ELA) y utiliza TTS para comunicar sus ideas brillantes.

 

Para personas que desean desarrollar sus habilidades de alfabetización:

Texto a voz mejora la comprensión y velocidad de lectura y no sólo puede ayudar con la pronunciación, sino que también se puede utilizar para la edición y corrección de pruebas. TTS puede ayudar a resaltar los problemas de ortografía y gramática en un texto escrito. Al escuchar su texto en voz alta, el alumno puede oír que una oración es demasiado larga o que una palabra ha sido escrita incorrectamente. Y sólo para hacerlo lo más simple posible, TTS resalta el texto que se está leyendo en voz alta para que los niños puedan saber en cada momento por donde va la lectura.

 

Para las personas que desean aprender a través de múltiples medios para solidificar el aprendizaje:

Al utilizar nuestros 5 sentidos tanto como sea posible cuando aprendemos, absorbemos más información y es mucho más probable que recordemos esa información más tarde. Text-to-Speech permite agregar un componente de audio al aprendizaje para que los alumnos puedan adquirir conocimientos de múltiples maneras y solidificar su aprendizaje.

 

 

4.3.- ALGUNOS PROGRAMAS DE TEXTO A VOZ QUE PUEDEN SER ÚTILES EN NUESTRAS CLASES

 

Programas de Texto a Voz

Comerciales :

TextAloud  25,85 € : http://nextup.com/

 Don Johnston Inc. 3 € al mes: http://donjohnston.com/

Gratuitos y además portables:

Balabolka: http://www.cross-plus-a.com/es/balabolka.htm

 DSpeech: http://dimio.altervista.org/eng/

Soluciones Online Texto a voz:

TTSReader: https://ttsreader.com/es/

Create Talking Avatars: http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php?sitepal

From text to mp3: http://www.fromtexttospeech.com/

Natural Reader Online: https://www.naturalreaders.com/online/index.html

 


 

5.- LA TECNOLOGÍA DE VOZ A TEXTO

 

El reconocimiento del habla, también conocido como reconocimiento de voz a texto o reconocimiento de voz, es una tecnología que reconoce el habla, permitiendo que la voz sirva de "interfaz principal entre el ser humano y la computadora". Este tema explica cómo la tecnología actual de reconocimiento de voz facilita el aprendizaje del estudiante, así como la forma en que la tecnología puede desarrollarse para avanzar el aprendizaje en el futuro.

Aunque el reconocimiento del habla tiene un beneficio potencial para los estudiantes con discapacidades físicas y discapacidades severas de aprendizaje, la tecnología ha sido implementada en forma inconsistente en las clases a través de los años. Sin embargo, a medida que la tecnología continúa mejorando, muchas de las cuestiones están siendo abordadas. Si el profesor no ha estado utilizando el reconocimiento del habla con sus estudiantes últimamente, puede que sea el momento de echar otro vistazo. Tanto Microsoft como Apple han incorporado capacidades de reconocimiento de voz en sus sistemas operativos, por lo que puede probar fácilmente estas funciones con sus alumnos para averiguar si el reconocimiento de voz podría ser adecuado para ellos.

 

Reconocimiento de voz vs. voz a texto: ¿cuál es la diferencia?

Al investigar las herramientas de reconocimiento del habla para su aula, el profesor puede ver varias veces tecnologías denominadas "voz a texto”, “reconocimiento de voz" o "reconocimiento del habla", a veces dentro de la misma descripción del producto. Aunque los términos pueden ser confusos, todos se refieren a tecnologías que pueden traducir el lenguaje hablado al texto digitalizado o convertir comandos hablados en acciones (es decir,"abrir Microsoft Word"). El reconocimiento de voz puede referirse a productos que necesitan ser entrenados para reconocer una voz específica (como Dragon Naturally Speaking), o aquellos productos usados en aplicaciones como centros de llamadas automatizados que son capaces de reconocer un vocabulario limitado de cualquier usuario.

 

Tecnología de reconocimiento de voz en la vida cotidiana

Los programas de reconocimiento de voz y programas de voz a texto tienen un número de aplicaciones para usuarios con y sin discapacidades. Se ha utilizado el habla al texto para ayudar a los escritores que se esfuerzan por aumentar su producción y para proporcionar a las personas con discapacidades físicas acceso alternativo a un ordenador. Otras aplicaciones incluyen el reconocimiento de voz para el aprendizaje de idiomas extranjeros, productos activados por voz para los ciegos, y muchas tecnologías conocidas.

 

Los nuevos desarrollos en la tecnología han impulsado la innovación en muchas aplicaciones conocidas de la industria del servicio al cliente. Todos hemos utilizado tecnologías de reconocimiento de voz en nuestra vida diaria, muchas veces sin siquiera pensarlo: los menús y directorios automatizados de teléfonos, la marcación activada por voz en nuestros teléfonos celulares, y los comandos de voz integrados en Smartphones son sólo algunos ejemplos. Los profesionales médicos y jurídicos utilizan el reconocimiento de voz todos los días para dictar notas y transcribir información importante. Los usos más recientes de la tecnología incluyen aplicaciones militares, sistemas de navegación, reconocimiento de voz automotriz (Ford SYNC), hogares "inteligentes" diseñados con dispositivos de mando por voz y videojuegos como EndWar, que permite al jugador dar órdenes a sus tropas usando sólo su voz.

 

 

 

Beneficios del reconocimiento del habla.

Las poblaciones que pueden beneficiarse de las tecnologías de reconocimiento de voz para el aprendizaje incluyen a los usuarios con:

-          Problemas de aprendizaje, incluyendo dislexia y disografía

-          Lesiones por esfuerzo repetitivo, como el síndrome del túnel carpiano

-          Habilidades motoras deficientes o limitadas

-          Problemas de visión

-          Discapacidades físicas

-          Idioma Inglés Limitado

-          Los beneficios para los estudiantes con discapacidades pueden incluir un mejor acceso a la computadora, aumentos en la producción de escritura, mejoras en la mecánica de la escritura, mayor independencia, menor ansiedad en torno a la escritura, y mejoras en las habilidades básicas de lectura y escritura.

 

Mejoras en las habilidades básicas de lectura y escritura

La investigación ha demostrado que las herramientas de reconocimiento del habla también pueden servir una función correctiva para estudiantes con discapacidades de aprendizaje en las áreas de lectura y escritura. Al permitir que los estudiantes vean las palabras en la pantalla a medida que dictan, los estudiantes pueden obtener información sobre elementos importantes de la conciencia fonética, como la correspondencia sonido-símbolo. A medida que los estudiantes hablan y ven sus palabras aparecer en la pantalla, la herramienta de voz a texto demuestra directamente la relación entre el aspecto de una palabra y el sonido. Esta presentación bimodal del texto puede ser especialmente útil para los estudiantes con discapacidades de aprendizaje, y se cree que es la razón por la cual el reconocimiento del habla se ha encontrado efectivo para remediar los déficits de lectura y ortografía.

 

Otro beneficio clave de las tecnologías de reconocimiento de voz es el proceso de corrección de errores. Debido a que ningún producto de reconocimiento de voz es completamente preciso, “requiere que los usuarios comprueben la exactitud de cada palabra pronunciada a medida que se dictan las oraciones". Cuando se comete un error, el niño debe encontrar la palabra correcta entre una lista de palabras similares y elegir. Este proceso requiere que el usuario examine detenidamente la lista de palabras, compare las palabras que se parecen o suenan igual, y tome decisiones acerca de la mejor palabra para la situación específica. Esto puede dar a los niños con dificultades un impulso en la lectura y la ortografía a medida que aprenden a discriminar entre palabras similares.

En la literatura reciente sobre personas con discapacidades de aprendizaje, el reconocimiento del habla ha sido discutido principalmente como una tecnología para ayudar a compensar las dificultades de escritura. Sin embargo, investigaciones previas realizadas por diversos autores han sugerido que además de ayudar a las personas a compensar las deficiencias en la escritura, el reconocimiento del habla también puede mejorar la lectura y la ortografía; es decir, lo que se diseñó como tecnología de apoyo parece servir también para las funciones correctivas. Un estudio que se llevó a cabo para determinar si los estudiantes de primaria y secundaria con dificultades que usaron la tecnología para escribir composiciones y tareas de clase seleccionadas por ellos mismos demostró mejoras en lectura y ortografía. Participaron 39 estudiantes con dificultades (de 9 a 18 años). Diecinueve participantes utilizaron el reconocimiento del habla 50 minutos a la semana durante dieciséis semanas, y veinte estudiantes en un grupo de control recibieron instrucción general. Los resultados indicaron que el grupo de reconocimiento de voz mostró significativamente más mejoría que el grupo control en reconocimiento de palabras y comprensión de lectura. Las pruebas previas y posteriores a cinco medidas de procesamiento cognitivo relacionadas con la lectura (fonológicas, ortográficas, semánticas, estrategias de lectura metacognitiva y memoria de trabajo) indicaron que, para el grupo experimental, sólo el procesamiento fonológico mejoró significativamente durante el período de tratamiento en comparación con los controles

 


 

 

5.1.- SANAKO PRONOUNCE COMBINA DE VOZ A TEXTO Y RECONOCIMIENTO DE VOZ

 

Es un completísimo laboratorio de idiomas que además de forma automática nos dice en qué palabra nos hemos equivocado, nos graba nuestra voz para que podamos oírla y nos da una calificación.

Sanako Pronounce es una solución fácil y potente para mejorar las habilidades orales en un idioma extranjero. Puede transformar fácilmente el material de texto en audio hablado para la pronunciación y la práctica del habla. Cualquier texto introducido en Pronounce se divide automáticamente en oraciones. A continuación, el alumno puede escuchar una lectura modelo de la oración y hacer su propia grabación. Después verá su puntuación y un análisis visual de su pronunciación.

 

CÓMO PONER TEXTO EN PRONOUNCE

 

Opción A:  Abrir un archivo en el formato Pronounce o un documento de texto desde el menú Archivo. En el menú Archivo, seleccione Abrir... y elejir el archivo deseado.

Nota: Al importar texto de Microsoft Word, sólo se copiará el texto y todas las imágenes y otras ediciones se descartarán.

 

Opción B: Copiar y pegar. Resaltar un fragmento de texto en cualquier documento o sitio web, hacer clic con el botón derecho del ratón y seleccione Copiar. Ir al programa PRONOUNCE, hacer clic con el botón derecho del ratón y seleccionar Pegar. PRONOUNCE divide automáticamente el texto en oraciones.

 

PRACTICAR LA PRONUNCIACIÓN:

 

Botón play

 

Si se ha realizado el paso anterior, ahora tenemos algunas oraciones listas en Pronounce. Podemos escuchar la oración actual pulsando el botón Listen.

A continuación, se puede grabar uno mismo la voz repitiendo la frase pulsando el botón Record*. En este punto, Pronounce dará una puntuación total para la oración en el contador de puntos. Las palabras individuales están graduadas en color:

Verde sobre blanco = Pronunciación correcta

Verde sobre amarillo = Se puede mejorar

Rojo = Palabra no reconocida

 

Después, podemos reproducir nuestra propia grabación pulsando el botón Play y compararla así con el audio del modelo. Cuando el alumno está satisfecho con el resultado, utiliza las teclas de flecha o el control deslizante para pasar a la siguiente oración.

 

El medidor situado encima del botón de parada muestra la calidad de la señal de entrada al grabar. Si la luz no está en verde, hay que ajustar la configuración del micrófono hasta que se ilumine.

 

La empresa SANAKO consciente de que hoy en día la movilidad y la utilización de diversos dispositivos es una realidad ha sacado una versión online de PRONOUNCE que funciona desde cualquier lugar y desde cualquier dispositivo:

https://www.pronouncelive.com/

 

 


 

 

5.2.- PROGRAMAS DE GRABACIÓN Y DE RECONOCIMIENTO DE VOZ QUE PODEMOS USAR CON NUESTROS ALUMNOS.

 

Programas de Grabación y de Reconocimiento de Voz :

Reconocimiento de Voz de Windows (Windows Speech Recognition)

Cortana.

Dictanote: https://dictanote.co/

Speechnotes | Dictado Notepad: https://speechnotes.co/es/

Escritura por voz en documentos de Google: https://docs.google.com/document

SANAKO:

PRONOUNCE: http://software.sanako.com/pronounce/

PRONOUNCE LIVE: https://www.pronouncelive.com/

STUDY LITTLE: http://www.sanako.com/en-gb/study-lite/download-study-lite/

SANAKO WEB RECORDER: https://recorder.sanako.com/

SPEECHACE: https://app.speechace.co/placement/

TRANSCRIBE AUDIO TANTO DE UN FICHERO MP3 COMO DIRECTAMENTE DESDE EL MICRO: https://speech-to-text-demo.ng.bluemix.net/  

AUDACITY: https://sourceforge.net/projects/audacity/

VOCAROO: https://vocaroo.com/

 

 

 

6.- UTILIZAR LAS REDES SOCIALES COMO HERRAMIENTA DE APRENDIZAJE DE IDIOMAS

 

Si ignoramos los medios sociales estamos perdiendo un mundo de oportunidades. A las escuelas les gusta considerarse a sí mismas como instituciones modernas, innovadoras y progresistas, y la mayoría de ellas lo son. Si entramos en un aula hoy, se nos encontramos con ordenadores, PowerPoint, pizarras electrónicas…. Pero si nos negamos a involucrarnos con nuestros alumnos en el campo de juego digital que son los medios de comunicación social, nunca entenderemos realmente sus necesidades y nunca realizaremos plenamente su potencial como herramienta de aprendizaje de idiomas.

 

Cinco maneras de empezar a interactuar con tus alumnos en las redes sociales

 

 

1. Crea una página de Facebook que a tu clase le pueda "gustar". Comience a publicar actualizaciones en su línea de tiempo. Pida a sus alumnos que traduzcan el texto al español utilizando la herramienta de traducción en línea de Facebook Bing y pídales que midan su precisión.

 

2. Crear una cuenta de Twitter. Empieza a twittear en español como idioma extranjero, teniendo en cuenta que hay un límite de 140 caracteres, y mira si tus alumnos pueden entablar una conversación contigo. Imponga una regla de respuesta y retweet.

3. Cree una cuenta de YouTube. Pida a cada uno de sus alumnos que graben un video blog, o "vlog", de sus pasatiempos, pensamientos u opiniones en historias de actualidad, pero hablando sólo en un idioma extranjero. Aquellos que quieran subir su video deben enviárselo primero.

4. Crear una cuenta Pinterest. Tome algunas fotos de tarjetas de aviso, notas de post-it o incluso objetos con su descripción en otro idioma y "pin" en sus tableros. Podría incluso buscar fotos de España, o infografías sobre idiomas en general, para ayudar a tus alumnos a entender mejor por qué deberían aprenderlo.

5. Crear un blog o Tumblr. Dedíquelo enteramente a publicar contenido en el idioma que enseña. Demuestre a sus alumnos por qué usted ama el idioma e inspíreles a hacer lo mismo. Pídales que escriban algo, por pequeño que sea, y mándenlo al mundo entero para que lo admiren.

 

 

Por qué las redes sociales son la mejor herramienta gratuita para aprender idiomas

Cuando empiezas a aprender un idioma por primera vez, puede ser porque has estado paseando por tu librería local y has visto un nuevo libro de texto para un idioma que no hablas. O tal vez haya oído hablar de una aplicación imprescindible que revolucionará el aprendizaje de idiomas. Ansioso de subir a bordo, usted descarga, compra y consume... durante una semana.

Bueno, quizás la mejor herramienta de aprendizaje de idiomas es gratis y está a la distancia de un click.

Es una verdad común a estas alturas que necesitamos la interacción humana para comunicarnos bien en un idioma. Libros, sitios web, aplicaciones... todos son geniales, pero al final necesitamos salir a la luz y mostrar al mundo nuestras habilidades que hemos aprendido (y errores) y ponerlo a prueba con personas reales.

 

Pero, ¿qué pasa si las personas reales que hablan el idioma que quieres aprender no viven en tu barrio, ni en tu ciudad? ¿Y si eres demasiado tímido para ir a esa reunión en la próxima ciudad?

Otra verdad común que ya está bastante bien establecida es que Internet ha mejorado enormemente el aprendizaje de idiomas. Cada semana, recibo correos electrónicos en mi bandeja de entrada invitándome a probar nuevos sitios web y aplicaciones, prometiendo ser lo último en tecnología de aprendizaje de idiomas.

 

¿Por qué los medios sociales?

Los medios sociales se han convertido en una parte integral de nuestra vida cotidiana. Con eventos como la Primavera Árabe siendo ayudada por Twitter y millones de dólares recaudados para obras de caridad, los medios sociales son innegablemente relevantes.

Y eso es exactamente por lo que hay que considerarlos para el aprendizaje de idiomas. Los libros son geniales, los cursos de audio son geniales, pero ningún recurso es más actual y actualizado que los medios de comunicación social.

Después de todo, ¿quieres aprender español para hablar con Cervantes o con una personal actual?

No sólo eso, pero los medios de comunicación social ahora vienen en una variedad de medios. Hay texto, imagen, video - todo lo que puedes consumir o compartir tú mismo y gratis.

La conexión humana es vital para ver realmente si estás progresando en el idioma que estás aprendiendo. Los medios sociales también pueden ayudar con eso. Puede utilizar los medios sociales para conectarse con hablantes nativos, otros estudiantes y tutores. Los grupos de Facebook son una opción muy interesante.

 

 

 

7.- LAS VIDEO LECTURAS: PERFECCIONAR Y FOMENTAR LA LECTURA.

 

Las VIDEO LECTURAS realizadas se basan en el mismo principio del KARAOKE:

Celestino Arteta argumenta lo siguiente:

“Efectivamente el karaoke puede ser una magnífica herramienta para trabajar en el ámbito escolar, no sólo en el área musical, también en el área de expresión oral o lenguaje. Requiere el trabajo y la puesta en práctica de varias aptitudes del alumno. En primer lugar, la atención y la concentración para el seguimiento del texto o letra de la canción. En segundo lugar, practicamos la lectura y por último un aspecto más musical como la entonación en las canciones. Tampoco nos podemos olvidar de aspectos más sociales y actitudinales como la autoestima, el enfrentarse a la valoración de los demás compañeros, el miedo escénico etc.”

 

La mayoría de los investigadores están de acuerdo en la siguiente definición: “Leer es comprender textos escritos”. No existe lectura si no hay comprensión y la velocidad de la lectura se relaciona íntimamente con la Comprensión de la Lectura. En este contexto este Proyecto de Innovación busca revertir la carencia en ese aspecto, dada la importancia de la comprensión lectora que constituye la base de todos los aprendizajes.

Se busca que los estudiantes potencien sus habilidades lingüísticas a través de la tecnología como un recurso que les permita desarrollar habilidades y aptitudes específicas asociadas al currículo.

El trabajo con las VIDEO LECTURAS, se realiza de modo que activan los conocimientos previos o experiencia familiares de los alumnos y crean un ambiente motivador para que disfruten leyendo y cantando, mejorando a su vez las habilidades lingüísticas y la velocidad lectora. Este Proyecto permite además estimular la creación, dándole a los alumnos la posibilidad de crear dibujos y textos a los cuales se les pueda agregar una música del repertorio popular, rock, tradicionales, infantiles, etc.  También permite   potenciar sus destrezas de manejo en Informática.

 

Cuando se realizan VIDEO-LECTURAS con trabajos de los alumno la motivación y la creatividad son también aspectos muy importantes, recuerdo las palabras de un alumno cuanto  proyectaba su trabajos en la pizarra digital: “cuando veo mis dibujos transformados en vídeo me da un gustirrín que no se cómo explicarlo”. Aquí verdaderamente se sentían protagonistas y la motivación era cada vez mayor arrastrando a más compañeros a participar.

Muchas de las VIDEO-LECTURAS fueron preparadas por varios grupos de alumnos (unos dibujaban, otros coloreaban, otros diseñaban la aventura…) En muchos casos un mismo personaje era dibujado y pintado por distintos alumnos por lo que a veces se aprecian variaciones bruscas.

En las VIDEO-LECTURAS encontramos dos versiones LISTEN AND READ (gráficos con texto y sonido) y LISTENING (gráficos y sonido). Las versiones denominadas LISTENING se utilizaban para compresión global y para la realización de dictados que los alumnos mismos se corregían al ver después la versión LISTEN AND READ.

Otras dos ventajas de las VIDEO LECTURAS son que ayudan al medio ambiente al no utilizar papel para su distribución y dicha distribución es muy fácil y económica entre toda la comunidad educativa y otros colegios.

 

A continuación, muestro la relación de VIDEO LECTURAS que hemos preparado:

https://www.youtube.com/results?search_query=%23PieCalasanz18

 

 

 

8.- . VENTAJAS Y DESVENTAJAS DEL USO EDUCATIVO DE INTERNET

 

Pero, no es oro todo lo que reluce en lo que estamos diciendo. Además de que no todas las páginas Web son valiosas, ya que, como dijimos anteriormente, todo el mundo puede diseñar una página Web y puede editarla para que se pueda acceder a ella, también podemos correr varios riesgos. Estas son algunas de las ventajas y desventajas del uso educativo de Internet:

Ventajas:

— Posibilidad de comunicación sincrónica o asincrónica con todo tipo de personas: compañeros, profesores, expertos...

— El aprendizaje se puede realizar en un ambiente más relajado. Esto es especialmente positivo para los alumnos más tímidos que encuentran dificultad en la comunicación con otros en una lengua que no es la suya.

— El aula deja de ser un recinto cerrado entre cuatro paredes en las que se encuentran alumnos con un profesor que domina la situación.

— La información cultural almacenada en los millones de páginas Web de diferentes países puede ser un gran aporte para el estudiante de lenguas extranjeras.

— Familiarización con esta tecnología, sus lenguajes y protocolos.

— Motivación para los alumnos que no están acostumbrados a estos nuevos métodos de aprendizaje.

— Programas que transforman el texto en voz y viceversa son muy útiles para los que están aprendiendo una lengua y para los alumnos con dificultades..

 

 

Desventajas o riesgos:

— Los alumnos pueden ser desviados de sus objetivos de aprendizaje y verse "atrapados" en los atractivos aspectos tecnológicos o los numerosos enlaces que vienen implícitos en una página Web.

— Información poco fiable.

— Hay horas del día en que la comunicación es muy lenta y se pierde mucho tiempo sobre todo si una actividad de clase depende de que se abra una página Web.

— La fobia de muchos profesores e incluso de algunos alumnos a todo lo que se relacione con los ordenadores.

— La falta de interacción directa entre alumno y profesor. Especialmente cuando son cursos a distancia. Un ordenador no puede interpretar sentimientos, emociones o reacciones espontáneas que pueden producirse en el aprendizaje de una lengua.

Como podemos comprobar, nos queda todavía un gran camino por recorrer, pero en ese camino estamos integrados o deberíamos estarlo la mayoría de los profesionales dedicados a la enseñanza, porque, como mal predicen muchos pesimistas o desconocedores de la materia, no vamos a desaparecer, sino todo lo contrario, jugamos un papel muy importante.

 

 

 

9.- EL PAPEL DEL PROFESOR

 

Los argumentos que aquí vamos a exponer se refieren al uso de Internet como material complementario en la enseñanza de lenguas, es decir, entrarían en lo que se llama aula virtual. Esta se refiere al concepto que agrupa actualmente las posibilidades de la enseñanza por línea en Internet. Todos tenemos en mente la disposición de un aula tradicional: situación del profesor frente a sus alumnos sentados en sus mesas o tal vez paseando entre ellas para recibir la atención de ellos, o para que sus explicaciones lleguen a oídos de todos. También hay aulas de idiomas en las que los alumnos se encuentran en grupo o formando un círculo para favorecer la comunicación. Pues bien, la situación física tanto de los alumnos como del profesor podría cambiar totalmente con la aplicación de las Nuevas Tecnologías. El profesor ya no es el centro de atención dentro del recinto cerrado, sino que el alumno va a poner en práctica esos conocimientos que previamente ha transmitido el profesor, para salir a la información y a los conocimientos que llueven en Internet y en el mundo exterior.

El profesor es el mediador de las diferentes situaciones comunicativas. Los entresijos de los mecanismos de comunicación deben llegar a ser lo más invisibles posible para los participantes. Se debe dar más importancia a la actividad comunicativa y al fin que queremos conseguir que a las tecnologías que estamos utilizando:

"Tradicionalmente, el maestro ha tenido en sus manos la información que ha configurado "el saber" en cada momento histórico y social y una de sus misiones ha sido la de traspasar este saber al alumnado. En los últimos tiempos y, de acuerdo con las nuevas teorías psico-pedagógicas sobre el aprendizaje, el maestro se ha convertido en alguien que pone, o debería poner, al alcance de sus alumnos los elementos y herramientas necesarias para que ellos mismos vayan construyendo su conocimiento, participando de forma activa en el aprendizaje" (Estebanell, 1995).

El reto, según Rosalie Sitman (1998. p. 7) es evitar dejarnos encandilar por la novedad o los atractivos aparentes del medio y saber aprovechar Internet como un recurso didáctico más y una herramienta entre tantas para el desarrollo y práctica de las cuatro destrezas comunicativas. Por lo tanto, debemos someterla a un riguroso escrutinio antes de tomar una decisión que puede arriesgar el éxito del aprendizaje. La dificultad del idioma o la complicación a la hora de explotar un recurso puede hacer que se reduzca la motivación de los alumnos.

"El profesor es el encargado de facilitar el acceso a la información a través de materiales auténticos y de promover la utilización e integración de distintas estrategias y destrezas de aprendizaje y de comunicación por medio de la organización de diversas actividades que satisfagan a un tiempo las necesidades del estudiante y el objetivo final de la competencia comunicativa, es decir, el dominio y la capacidad de uso de la lengua meta" (Sitman, 1998. p. 79).

El profesor, por lo tanto, tiene que comprobar la eficacia instructiva de cada medio, el funcionamiento del programa, para lo cual tiene que hacer varias pruebas antes de utilizarlo en clase y comprobar el efecto que provocan en los alumnos.

Tal vez todo esto puede parecer una utopía para los que no quieren saber nada de ordenadores o para los que no tienen posibilidades de acceso a Internet en sus centros. De hecho, se ha comprobado que hasta ahora no han sido muchos los profesores que se han acercado a Internet como recurso didáctico en la clase de ELE, tal vez por el coste de las tarifas, que ahora se puede ver reducido por la tarifa plana, los problemas de conexión que aún existen, la falta de preparación del profesorado, para el cual cada vez hay más ayudas y más cursos y también por el hecho de que muchas de las páginas que son útiles para la enseñanza se encuentran en inglés como he dicho anteriormente. Pero cada vez somos más los que somos conscientes de la importancia que tenemos en inmiscuirnos en la mejora de la enseñanza utilizando Internet como un recurso útil y comunicativo.

Los protagonistas son los estudiantes, pero en el fondo se sitúan los profesores dirigiendo la obra de teatro que ha sido revisada y controlada previamente. ¿Cómo se puede representar una obra de teatro con éxito sin directores o guionistas? Sitman (1998) consuela a los que temen la deshumanización del aula en la enseñanza de lenguas diciendo que las máquinas no son nada sin los estudiantes y sin los profesores.

 

 

 

 

10. CONCLUSIÓN

 

En este trabajo nos hemos centrado en ofrecer unas reflexiones sobre Internet y dar a conocer algunas direcciones de la Web, aunque se pueden encontrar muchas más y hay que entenderlo como el primer paso hacia Internet.

Como hemos visto, ya solo en este medio de la enseñanza la cultura hispánica está representada en muchos campos diferentes, como en el arte, la política, la música, las costumbres, la literatura, etc. Sin embargo, es evidente que solo con el uso de este medio faltarán la viveza y la fascinación de la vida hispánica, que únicamente podrán estar experimentadas por una estancia en un país hispanohablante (en el mejor de los casos) o una gran variedad y amplitud de los medios de la enseñanza del E/LE.

Además, cabría preguntarse sobre la probabilidad de encontrar ordenadores para la enseñanza en las aulas. Muchas personas ya tienen Internet en casa, ¿pero se puede exigir que lo utilicen?

"Según Pollard y Pollard (1993), las características de la enseñanza tradicional en contraste con las características del aula con comunicación tecnológicamente mediatizada son las siguientes:

* Aula tradicional <--> Aula tecnológicamente equipada.

* Centrada en el profesor <--> Centrada en el alumno.

* Profesor especialista en el contenido <--> Profesor como especialista en aprendizaje.

* Alumnos pasivos <--> Alumnos activos.

* Profesor proporciona conocimiento <--> Profesor facilita y organiza el conocimiento

* Alumnos con acceso limitado a libros y otro material impreso <--> Alumnos con acceso a una gran cantidad de información.

* Aislamiento en el aula <--> Entorno de aprendizaje mucho más allá de los muros del aula.

* Alumno como receptor de información <--> Alumno como usuario de información y solucionador de problemas.

* Énfasis en el rendimiento individual <--> Énfasis en actividades de colaboración y en  proyectos.

* Profesores atendiendo a cuestiones administrativas gran parte del tiempo <--> La tecnología  de los ordenadores liberando a los profesores de las tareas administrativas"(8).

Desde este punto de vista todo lo que es ''tradicional'' parece desfasado; lo cual no quiere decir que haya que defender una postura extremista.

El profesor tiene la dificultad de elegir los medios adecuados para cada una de sus clases, ya que una buena enseñanza pide mucha reflexión y una cierta intuición del profesor. A veces parece mejor ralentizar el tiempo de la enseñanza para que los resultados sean más profundos.

La investigación por todos los medios posibles (sean tradicionales o modernos) fomenta la creatividad y la proliferación de ideas.

Quisiéramos subrayar una vez más la importancia de buscar posiciones de compromiso. No tiene sentido precipitarse en el uso de Internet y perder de vista las ventajas de los medios tradicionales. Y a la inversa: es importante estar abierto a nuevas ideas.

 

 

 

11.- BIBLIOGRAFÍA Y REFERENCIAS:

 

CUADROS, R. y VILLATORO, J. (eds.) (2014): Twitter en la enseñanza y aprendizaje del español.

Málaga, Digitalingua: Editorial Ediele.

ERDOCIA ÍÑIGUEZ, I. (2012): “El aprendizaje autónomo a través de las redes sociales”, RedELE, Biblioteca Virtual 2012.

FERNÁNDEZ ULLOA, T. (2012): “Facebook y Twitter en la enseñanza del español como lengua extranjera”, XVII Congreso Internacional de Tecnologías para la Educación y el Conocimiento, UNED, 3 – 5 julio de 2012, Madrid: UNED.

HERRERA JIMÉNEZ, F. y CASTRILLEJO, V. (2013): “Twitter en el aula de español”, L de Lengua, 67. http://eledelengua.com/ldelengua-67-hablando-sobre-twitter-en-el-aula-de-espanol/

INSTITUTO CERVANTES (dirección académica) (2012): Las competencias clave del profesorado de lenguas segundas y extranjeras. Madrid: Instituto Cervantes. http://cfp.cervantes.es/imagenes/File/competencias_profesorado.pdf

QUALMAN, E. (2009): Socialnomics: How Social Media Transforms the Way We Live and Do Business. John Wiley & Sons.

RÍOS SANTANA, H. R. y ZIZI, D. (2013): Estudio de creencias: la percepción de ocho estudiantes italianos de ELE acerca de un curso de traducción orientado a la acción por medio de herramientas web 2.0. Lulu.

VARO, D. y CUADROS, R. (2013): “Twitter y la enseñanza del español como segunda lengua”. RedELE, 25.

 

REDES SOCIALES EN LA ENSEÑANZA DE ELE:

https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/25/25_0025.pdf

 

 

Juan E. León. Definición de Aprendizaje Significativo. Recuperado el 23 de octubre de 2008, de URL  http://www.psicopedagogia.com/definicion/aprendizaje%20significativo

 

W. Palomino N. Teoría del Aprendizaje Significativo de David Ausubel. Recuperado el 23 de octubre de 2008, de URL  http://www.monografias.com/trabajos6/apsi/apsi.shtml

 

Celestino Arteta, El karaoke: Actividad lúdico-educativa. Recuperado el 24 de octubre de 2008, de URL  http://www.villaves56.blogspot.com/2008/05/el-karaoke-actividad-ldico-educativa.html   

 

 

 

 

 

 

INICIO  |  REQUISITOS DE HARDWARE  |  TEMAS TEMPORALIZACIÓN  | GUÍA DIDÁCTICA | FAQ 

-2021- Profesores: Isabel Ascensión Miralles  Isabel Gómez Martínez y Francisco Gómez González            

 

...

avatrade-opiniones.com | AvaTrade LTD | Avatrade estafa | avafx.store | Traders Ava | AvaTrade Afectados Francia | avatrade-traders.com | tradeava | bankia | Ava Trade Site | Ava Trade online | AvaFx Site | Ava Trade Info | Ava Trade fr | Ava Trade Europa | Ava Trade EU Ltd | Ava Broker Site | AvaTrade Afectados it | ava-trade.it | ava-trade.fr | ava-broker.site | online-courses.online | estafavatradetrade99 | bitcoin-world.es | learn-english.fun | bankia-afectados.es | fdax.es |

ava-broker.site | ava-trade.es | ava-trade.eu | ava-trade.info | ava-trade.online | ava-trade.site | avatrade-afectados.online | tradeava.es | avatrade |

 ava-trade-eu-ltd.es | ava trade LTD | avafx.site | avatrade-traders.com | traders-ava.es | avafx.store | avatrade-estafa.com | estafas.site | avatrade.estafas.site | brokers-afectados.com | brokers-afectados.com/avatrade | avatrade-videos.brokers-afectados.com | brorkers-afectados.es | avatrade-opiniones.com |

avatrade-opiniones.com/avatrade_opinions | avatrade.html | bankia-afectados.es | homologados.es | Trading Online de Forex, CFDs y Criptomonedas AvaTrade | AvaTrade Academia | AvaTrade Localización |

 

| avatrade | AvaTrade en Amazon | AvaPartner